EIGA.COM: Il sequel di “Fly to Saitama” GACKT e An sottolineano che le loro risate, che sono “piene di colpi di scena”, salveranno il mondo!

Il film "Fly to Saitama: From Lake Biwa with Love" (uscito il 23 novembre) è il seguito di "Fly to Saitama", uscito nel 2019 ed è stato un grande successo con incassi al botteghino di 3,76 miliardi di yen.

Come suggerisce il titolo, "Lago Biwa", la storia coinvolge la regione del Kansai e descrive le lotte dei protagonisti per affrontare le disparità regionali e abolire il sistema di pedaggio.

In quest'opera, GACKT, che interpreta Rei Asami, il leader del Fronte di Liberazione di Saitama, e An, che interpreta Kai Kikyo, il leader del Fronte di Liberazione di Shiga, hanno un contenuto più oltraggioso del primo, ma è anche piccante. Hanno parlato della "forza" delle opere che trasmettono messaggi. (Intervista e testo: Masakazu Isobe)

■La seconda parte è "Non sei obbligato a farlo, vero?" (GACKT)

――Questa era la seconda parte, tanto attesa dai fan, ma come si è sentito GACKT-san quando ha ricevuto l'offerta? E la pressione?

GACKT: Quando penso al fatto che i sequel dei film tendono ad essere valutati duramente, e che il primo film è stato un successo per fortuna, la prima cosa che mi è venuta in mente è stata, "Forse non devono farlo". ''?" Questo significa. Abbiamo parlato onestamente. Ma dopo aver deciso di farlo, ero preoccupato se la mia voce sarebbe venuta fuori o meno perché non mi sentivo bene, piuttosto che essere sotto pressione.

- La signora Anne ha iniziato a partecipare a questo lavoro. Che tipo di pensieri ha avuto quando ha aderito al progetto?

An: Avevo già lavorato con il regista Hideki Takeuchi in un film drammatico (Monday 9, "Date ~ What Kind of Love Is It?"), e speravo di lavorare di nuovo con lui un giorno, quindi ero molto entusiasta di questo mondo scandaloso. Sono stato molto felice di essere stato invitato a vederlo. Tuttavia, non sono della Prefettura di Shiga e il mio personaggio non era nemmeno nell'opera originale, quindi non sono ancora sicuro che le persone a Shiga e nel Kansai mi accetteranno. Sono nervoso.

--Il tema di questo lavoro è la gerarchia delle prefetture del Kansai, ma eri consapevole di queste disparità?

GACKT: Se non altro, ho avuto l'impressione che Kansai fosse più forte. Penso che in passato la gente di Kyoto fosse molto orgogliosa e c'era un'atmosfera che rendeva difficile per le persone esterne alla prefettura lavorare lì. Tuttavia, sento che negli ultimi 30 anni molto è cambiato, non solo a Kyoto ma anche a Osaka. Credo che non ci sia più la consapevolezza di trovarsi in una specifica prefettura come una volta. Osaka ha davvero un forte spirito commerciale e, con l'aumento della popolazione cinese, vedrai spesso molte persone di Osaka parlare cinese nelle vetrine dei negozi.

An: Ho avuto la forte impressione che Osaka e Kyoto avessero qualcosa di simile a un "carattere prefettizio", ma mi dispiace dire che non ho veramente pensato a ciò che li circonda. Le parole "Shiga-made" e "gejigeji" compaiono nelle righe, ma a dire il vero, era la prima volta che sentivo quelle parole, quindi ho cercato e ricercato ogni riga una per una.

--Sig. An, hai provato anche il dialetto Shiga, com'è stato?

An: Anziché avere qualsiasi intonazione, ho avuto l'impressione che solo la fine della parola scendesse di una nota. Le persone della regione del Kansai tendono ad avere un dialetto o un'intonazione severa del Kansai, quindi penso che siano stati molto attenti quando recitavano.

■Il gruppo Takeuchi, i cui personaggi si stanno gradualmente espandendo sul posto
――Nel film, c'era una scena in cui GACKT-san diventa nativo di Osaka quando mangia takoyaki. Era una visione piuttosto scioccante.

GACKT: Quella scena era una commedia con Ai-san (Ainosuke Kataoka, che interpreta il ruolo del governatore della prefettura di Osaka Akira Kashoji), e noi, incluso il regista Takeuchi, ci siamo detti, "Facciamo qualcosa di più radicale," e "Diamo all'immagine più contrasto." Stavamo parlando mentre lo facevamo. Tengo a mente le battute e la sceneggiatura, ma sono un regista che valorizza ciò che viene fuori sul set, quindi spesso le cose accadono spontaneamente sul posto. L'unica cosa difficile è che se cerchi di "far ridere la gente" o di "cercare di attirare molta attenzione", sicuramente non funzionerà. Anche il regista Takeuchi ha affermato con amarezza dal primo film: "La recitazione dovrebbe essere seria e seria". Lo facciamo seriamente. Il regista è colui che governa la nave.

--Sig. An, hai provato anche il dialetto Shiga, com'è stato?

An: Anziché avere qualsiasi intonazione, ho avuto l'impressione che solo la fine della parola scendesse di una nota. Le persone della regione del Kansai tendono ad avere un dialetto o un'intonazione severa del Kansai, quindi penso che siano stati molto attenti quando recitavano.

■Il gruppo Takeuchi, i cui personaggi si stanno gradualmente espandendo sul posto
――Nel film, c'era una scena in cui GACKT-san diventa nativo di Osaka quando mangia takoyaki. Era una visione piuttosto scioccante.

GACKT: Quella scena era una commedia con Ai-san (Ainosuke Kataoka, che interpreta il ruolo del governatore della prefettura di Osaka Akira Kashoji), e noi, incluso il regista Takeuchi, ci siamo detti, "Facciamo qualcosa di più radicale," e "Diamo all'immagine più contrasto." Stavamo parlando mentre lo facevamo. Tengo a mente le battute e la sceneggiatura, ma sono un regista che valorizza ciò che viene fuori sul set, quindi spesso le cose accadono spontaneamente sul posto. L'unica cosa difficile è che se cerchi di "far ridere la gente" o di "cercare di attirare molta attenzione", sicuramente non funzionerà. Anche il regista Takeuchi ha affermato con amarezza dal primo film: "La recitazione dovrebbe essere seria e seria". Lo facciamo seriamente. Il regista è colui che governa la nave.

An: Sembra davvero un direttore d'orchestra. Se esagero, mi dà istruzioni precise del tipo: "Prova ad abbassare un po' i toni".

GACKT: Dopotutto, quando sono coinvolte le emozioni, il dialogo richiede molto tempo, giusto? Se lo fai, il tempo sembrerà un po’ fuori posto. In questi casi, il regista ti dirà di "migliorare il tempo".

■Molte delle cose che incontriamo nel mondo sono in realtà banali.

――Ci sono molte scene di forte impatto una dopo l'altra, e al loro interno sono presenti anche temi sociali.

GACKT: Questo film non è stato realizzato con lo scopo di disprezzare nessuno. Questo accade perché ogni persona ha un profondo amore per la propria città natale. Penso che amare la propria città non significhi apprezzare tutto, ma piuttosto comprendere e apprezzare tutto, comprese le cose che ti piacciono e quelle che non ti piacciono. Esprimetelo in un modo davvero ridicolo. Sono più che felice che la gente rida delle mie sciocchezze. Molte delle cose che incontriamo in questo mondo sono in realtà banali. Ultimamente le persone hanno chiuso un occhio su questo aspetto e hanno ingrandito il problema. In realtà, ci sono molte storie in cui tutti possono semplicemente ridere e dire: "Non ha senso". Abbiamo bisogno di film come questo proprio adesso.

An: Ho anche fatto molte ricerche dopo aver visto il film, e ho scoperto che conoscere il tuo pubblico è molto importante. Poiché ci conosciamo, diventiamo adorabili e spesso ridiamo insieme. Penso che questo sia un lavoro molto importante che ci insegna queste cose.

--Questo lavoro è banale e profondo, ma uno dei suoi punti salienti è la sua genialità. In particolare, la doppia inquadratura di GACKT-san e Anzu nel film è stata travolgente, ma com'è stato recitare insieme a loro?

GACKT: Prima di incontrarla, pensavo che fosse una persona molto spensierata, ma quando ho visto il suo comportamento quando non recitava, ho realizzato che era molto femminile. Giusto. Ecco perché ho sentito che interpretare un ruolo maschile e parlare il dialetto Shiga, a cui non ero abituato, deve essere stato difficile mentre recitavo.

An: Avevo un'immagine di GACKT-san straordinariamente bella, e le sue immagini brillavano proprio così sul set. Soprattutto dal momento che stavo guardando il primo film come ospite, ero così felice quando ho visto Rei Asami sul set e ho pensato: "Ah, quella è Rei".

■Bonus: parla di una scena memorabile... leggila dopo aver visto la storia principale
――Anche questa volta i contenuti sono molto aggressivi, comprese le parodie, ma ci sono scene che ti hanno colpito dopo aver visto l'opera?

GACKT: C'è già così tanto in cui addentrarsi. C'è una scena in cui ◯◯◯◯ (nota dell'editore: omesso per spoiler) è ○○○○ di Osaka e ti porta nello spazio. Il lavoro non ha nulla a che fare con lo spazio, quindi cosa sta succedendo? E' quello che stavo pensando.

An: Spesso hai dato il permesso anche per ○○. Una sfilata di scene di "Sei sicuro che vada bene?"... Ero solo preoccupato, "Va bene?" (ride) Ho anche fatto ricerche sulla storia della linea Musashino e ho trovato molte cose che mi interessavano. Ho guardato i titoli di coda con gli occhi incollati. Sembrava che ci fossero molte persone che dicevano: "Oh, c'era anche qualcuno così lì dentro".

GACKT: In una scena del genere, la performance di (Nikaido) Fumi-chan nell'essere avvelenato da Osaka è stata sorprendente. Mi chiedo se va bene (lol). Più tardi ho chiesto a Fumi-chan se la sua immagine di quella persona di Osaka fosse Yasushi Yokoyama. Quando l'ho sentito, ho pensato: "Ah, capisco". La mia immagine di Osaka era Riki Takeuchi.

An: Quella scena era fantastica (lol).

GACKT: Ognuno di loro interpretava persone di Osaka, ma li stavo guardando chiedendomi chi stessero interpretando.

--Hai avuto qualche episodio memorabile durante le riprese?

An: La scena più importante sul set è stata quella in cui stavano tenendo un incontro strategico sulle rive del lago Biwa. Il vento era così forte che avevo la faccia coperta di sabbia. Era estremamente difficile mantenere le acconciature di Rei e Kikyo. Inoltre, la persona che si precipita dentro è Kukki (interpretato da Haruki Omi)! A Sande. Corse e aprì la mappa, dicendo: "Ehi!". La forza del suo movimento fece scoppiare tutti a ridere.

"Fly to Saitama - From Lake Biwa with Love" uscirà il 23 novembre.

Fonte: eiga.com

Translation: GACKT ITALIA Team

Translation © GACKT ITALIA


FASHION-PRESS.NET: Intervista con GACKT, Fumi Nikaido e An, “Ho pensato che sarebbe stato meglio non fare un sequel del film “Fly to Saitama””

Intervista con GACKT, Fumi Nikaido e Anzu, che sono il cast principale del film "Fly to Saitama ~From Lake Biwa with Love~". Sono passati circa quattro anni e mezzo dall'uscita del leggendario film "Saitama diss" "Fly to Saitama", e gli abbiamo parlato delle sue sensazioni quando ha ricevuto l'offerta per il sequel, e delle storie dietro le quinte dietro le riprese con il cast stellato.

Il film "Fly to Saitama" è il primo film live-action realizzato nel 2019, con GACKT e Fumi Nikaido. Contrariamente al suo contenuto scioccante, che denigra completamente la fittizia Prefettura di Saitama, la farsa che ha impresso un profondo amore per l'area locale nei cuori dei residenti di Saitama è diventata un argomento scottante, innescando un "boom di Saitama" senza precedenti nella storia.

"Fly to Saitama ~From Lake Biwa with Love~" in uscita giovedì 23 novembre 2023 (festività) è il tanto atteso seguito di "Fly to Saitama". Il palco verrà ampliato da Kanto a Kansai e avrà luogo uno "scontro tra Est e Ovest che dividerà il mondo".

Il lavoro precedente "Fly to Saitama" è stato un successo, e si è deciso di pubblicare il seguito "Fly to Saitama ~From Lake Biwa with Love~". Per favore, dimmi onestamente come ti sei sentito quando hai ricevuto l'offerta per il sequel.

GACKT: Ho rifiutato una volta, dicendo: ``Non facciamo un seguito.''

In primo luogo, già mentre lavoravo al primo film, ero preoccupato se accettare o meno l'offerta, pensando che "Fly to Saitama" sarebbe stato una macchia per la mia carriera, e che era una tale lavoro rischioso. Ma ci ho provato e per fortuna è stato un successo, così ho detto che non dovevo correre altri rischi visto che l'avevo centrato ancora una volta.

Nikaido: Mantieni belli i tuoi ricordi. (lol)

GACKT: Sì. Inoltre, è difficile rendere interessante la seconda opera di qualsiasi opera. È difficile rendere "Fly to Saitama" ancora più emozionante con un seguito, che era già un disastro dal primo film.

Anche il signor Nikaido era “contro i sequel”?

Nikaido: Ho pensato che sarebbe stato meglio non fare un seguito. (Ride) Durante le riprese del primo film, il regista ha detto: "Continueremo a farlo fino al terzo film". Ha detto: "Sarebbe fantastico se potessimo farlo~" e noi ne parlavamo da adulti, ma non avevo idea che avrebbe effettivamente fatto un sequel. Onestamente, ero piuttosto nervoso per il primo perché pensavo fosse solo una coincidenza.

GACKT: No, è stata sicuramente una coincidenza.

Nikaido: Beh, è successo proprio così. (lol)

“Un gruppo di attori meravigliosi” si riunisce

Quali sono stati i tuoi pensieri dopo aver letto la sceneggiatura?

Nikaido: È stato davvero interessante. Soprattutto, sono rimasto sorpreso da quanto fossero meravigliosi i membri del cast. Mi chiedo se va bene non solo per An, ma anche per Ainosuke Kataoka e Norika Fujiwara essere co-protagonisti come coppia sposata? Questo è tutto. Mi sentivo come: "Non lo so più!"

GACKT: È stato un momento spettacolare quando l'intero cast si è riunito per leggere le battute. Sono rimasto stupito da come sia stato assemblato un cast così meraviglioso.

Certamente il fascino di quest'opera era il "cast straordinario", adatto per una grande farsa. Sei stato influenzato da altri attori durante le riprese?

GACKT: La persona che mi ha fatto pensare, ``Questa persona è fantastica...!'' è stato Ai-san (Ainosuke Kataoka). Era la prima volta che lo incontravo, ma è stato molto bravo a recitare le sue battute, decidere come decidere e chiudere la scena. Non solo la sua recitazione, ma anche la sua personalità sono davvero meravigliose, e quando fa parte di una squadra con Ai, tutto funziona davvero bene. Siamo rimasti amici anche dopo le riprese e continuiamo a uscire a cena circa una volta al mese.

Nikaido: Questa è la prima volta che lo sento! ! Prima che ce ne rendessimo conto, avevamo una relazione del genere!

GACKT: E' tenerissimo.

Nikaido: Di cosa parlate voi due?

GACKT: Molte cose, dalla recitazione al mio cibo preferito. Ciò che mi ha colpito particolarmente quando l'ho sentito sul set è stato che in Kabuki ci sono solo due giorni dalla memorizzazione della sceneggiatura alle prove fino alla performance vera e propria. Mentre lavora nell'esigente mondo del Kabuki, gira anche film drammatici tutto l'anno, quindi ho pensato: "Oh, non posso competere con questa persona".

Il nuovo membro del cast Anzu interpreta “Oscar of Shiga”

La signora Anne ha iniziato a partecipare a questo lavoro, ma è mai stata confusa dalla visione del mondo unica di "Fly to Saitama"?

An: Più che la confusione, ero più entusiasta di lasciarmi assorbire dalla visione del mondo del lavoro. In "Fly to Saitama", i dettagli che contribuiscono a stabilire questa visione del mondo, come le varie ambientazioni dietro le quinte, i costumi e il trucco, sono estremamente dettagliati. Personalmente ho fatto molte prove di abbinamento dei costumi e di trucco, e gestivo anche tutti i costumi delle comparse, quindi ero emozionata e mi sentivo come se fossi in un altro mondo.

Kikyo Kai, interpretato da An, sta tornando da Parigi e interpreta il ruolo del leader del Fronte di liberazione di Shiga. Aveva una presenza travolgente con il suo carattere unico, ma quali sono state le tue impressioni dopo averlo interpretato?

An: Prima di tutto, non sono di Shiga, quindi sono sempre stato preoccupato se potrò rappresentare Shiga o se sarò adeguatamente accettato dalla gente di Shiga. Onestamente sono ancora un po' nervoso.

Ho anche avuto difficoltà a distinguere tra il dialetto Shiga e il giapponese standard. La sceneggiatura che avevo ricevuto originariamente era tutta in dialetto Shiga, ma circa 10 giorni prima delle riprese, è stato deciso che avrei dovuto passare al giapponese standard, tranne quando parlavo con i miei parenti Shiga. È stato piuttosto difficile, come aggiungere il dialetto una volta e poi toglierlo di nuovo.

La storia segreta delle riprese di una "scena farsesca" interpretata in modo serio

Rispetto al lavoro precedente penso che non solo l'area si sia ampliata, ma anche il carattere dei personaggi sia diventato più potente. Ci sono scene o momenti salienti che ti hanno particolarmente colpito?

Nikaido: La scena tra Kikyo e Rei era così bella e così sospetta che mi ha davvero colpito. Come membro del pubblico, mi sono innamorato di loro due, poiché sembravano riflettere la visione estetica del mondo di Maya-sensei.

An: La scena che mi ha colpito è quella in cui Rei diventa dipendente dai cibi in polvere dopo aver mangiato takoyaki e viene accolto da Osaka. Il suo viso era così sorprendente che non ho potuto fare a meno di chiedere: "Come hai scattato quella foto?" È stato un po' sorprendentemente interessante. (lol)

Nikaido: La “scena dell'avvelenamento da polvere” era destinata a farti ridere a crepapelle.

Tra le scene farsesche in cui hai messo in gioco il tuo corpo, c'è stata qualche idea che ti è venuta in mente sul set?

GACKT: C'è una scena in cui Akira Kashoji, interpretato da Ai, mi palpa il seno, ma ne abbiamo discusso sul set e abbiamo deciso di renderlo "più erotico". I due uomini parlavano seriamente, dicendo cose del tipo: "Accarezziamolo di più" e "Ti metto la salsa takoyaki in faccia, quindi perché non la lecchi?"

Cosa ha detto il regista della scena della farsa?

GACKT: Detto questo, recitare per far ridere non è affatto richiesto. Quindi è una sensazione strana. L'ordine del regista era: "Se proviamo a far ridere la gente, gli spettatori rimarranno confusi, quindi voglio che gli attori recitino seriamente, e voglio che siano seri".

Quindi non lo so. È interessante?

Ci sono state scene in cui non potevi fare a meno di ridere anche durante una performance così seria?

An: Kukki! Questa è la scena di Mr. (lol)

Nikaido: Quando stavo doppiando, pensavo "Kukki!" Ho riso a casa tua. Mi chiedo perché.

An: L'aspetto è già interessante.

GACKT: Kukki! Anche lui prende la cosa sul serio, ma penso che più la prende sul serio, più scherza. Poi è arrivato il regista e ha detto: "Per favore, sii un po' più serio". Anche questo è stato davvero interessante. Anche se era un personaggio affermato nel film, il personaggio meno affermato sul set era Kukki! Penso che sia il Sig.

GACKT: Ma penso che sia proprio perché i personaggi sono così forti che la forza delle loro abilità di disegno può essere vista sullo schermo. Penso che la capacità del regista Takeuchi di selezionare persone con forti capacità di disegno sia molto elevata.

"Non ho altro che ansia" prima dell'uscita del film

Infine, per favore, dicci come ti senti prima dell'uscita del film.

Nikaido: Da quando ho sentito parlare del seguito fino ad ora, sono stato più ansioso che mai. Tuttavia, anche se è passato molto tempo dall'uscita del primo film, molte persone continuano a dire: "Ho visto 'Vola a Saitama!'" e penso che questo sia quanto il film sia amato. Allora, ho avuto il misterioso senso della missione di dover realizzare correttamente anche l'edizione Kansai. Non vedo l'ora di vedere cosa ne pensi dopo averlo visto.

An: Anche se non sono cittadino della Prefettura di Shiga, il mio ruolo è quello di rappresentare la Prefettura di Shiga, quindi ero preoccupato se sarei stato accettato. Penso che saremo in grado di decidere se saremo sollevati o meno finché non vedremo le reazioni di tutti una volta uscito il film.

GACKT: Non ho ancora altro che ansia. Mi chiedo se questo film sarà una macchia nella mia carriera.

Lungi dall'essere un difetto, il contenuto era tale che ho subito atteso con ansia il prossimo lavoro!

GACKT: Terzo lavoro? Lo fermerò, qualunque cosa accada.

Fonte: fashion-press.net

Translation: GACKT ITALIA Team

Translation © GACKT ITALIA


JISIN.JP: "È come un padre" GACKT ha parlato in lacrime del suo legame con Ken Ogata, di cui riferisce ogni anno quando visita la sua tomba.

GACKT (50) sarà il protagonista del secondo film “Fly to Saitama ~From Lake Biwa with love~”, che uscirà il 23 novembre, il suo primo ruolo da protagonista in quattro anni. Inoltre il 22 verrà pubblicata urgentemente per la prima volta dopo 20 anni la sua autobiografia "Confessione II" (ed. Kobunsha). Sulla base delle interviste con questa rivista, ha scritto tutto sulla sua scioccante seconda metà della vita.

Il "padre spirituale" dell'attore GACKT era Ken Ogata, con il quale ha recitato nel dramma sulla taiga "Furin Kazan" (2007). Alcuni estratti dello stesso libro sono stati riorganizzati e consegnati a voi.

Ciò che mi ha guidato è stato il mio incontro con Ken Ogata, che si può dire essere il mio maestro spirituale e padre spirituale. È stato un grande punto di svolta nella mia vita quando Ken-san ha accettato il ruolo di Sadamitsu Usami, il tattico di Kenshin.

Era un ragazzo davvero interessante. Ogni volta che lo incontravo ero sempre più attratto da lui.

Un giorno, durante una prova di lettura della sceneggiatura, l'assistente del regista disse: "Mr. Ogata, quella battuta è stata tagliata.'' Ken-san fece una pausa per un po', poi rispose: ``Oh, capisco...'' senza alcuna espressione sul viso, e la scena proseguì senza intoppi. Ho deciso di ricominciare a leggere la sceneggiatura da zero. Quando arrivò alla battuta tagliata da Ken-san, disse: "Ehi, direttore... perché hai tagliato così corto?"

L'assistente lo interruppe senza preavviso e disse: "È questione di tempo". Grazie in anticipo.'' Dopo un momento di silenzio, Ken-san risponde: ``Oh, capisco...'' e la lettura del copione continua. La lettura ricomincia dall'inizio. Di fronte alla linea di taglio di Fist-san, ha chiesto di nuovo: "Ehi, direttore... perché hai tagliato questo...?" ha chiesto, inespressivo ma con un tono forte.

Poi, il regista turbato ha detto in tono di scusa: "Uhm, a causa dei limiti di tempo". Dopo un lungo silenzio, ricomincia, "Oh, capisco..." Tutti i presenti erano nervosi a quest'ora gelida. “Qualcosa sta per succedere! ' Ero l'unico ad essere emozionato.

Una volta terminata la lettura della sceneggiatura e tutti stavano per alzarsi, Ken-san ha parlato. “Regista... le battute sono la vita degli attori. In altre parole, tu... mi toglierai la vita per amore di tempo...?'' Il regista va nel panico e sbotta qualcosa di incoerente: "No, no, no! Non lo ruberò! " “Questa persona è così divertente! ', dissi, trattenendo la risata mentre le sue spalle tremavano. Nessuno sa quanto sia serio e quanto sia solo cantare e ballare.

Ho sentito parlare di lui dopo la sua morte, ma Ken-san era stato sottoposto a un intervento chirurgico per rimuovere il cancro poco prima di apparire in questo dramma sulla taiga. È stato dimesso dall'ospedale abbastanza presto e ha accettato la sfida delle riprese. Molti giorni in cui non si sentiva bene, a volte aspettava tre ore, a volte quattro ore. Infatti, anche nei giorni in cui era così malato da non riuscire a svegliarsi, diceva al suo manager: "Gakkun mi sta aspettando".

Si tratta delle prove un giorno. È successo mentre stavamo leggendo la sceneggiatura della scena in cui Kenshin cerca di convincere Sadamitsu Usami, interpretato da Kenshin, acerrimo nemico di suo padre, a diventare il suo comandante militare. Usami era originariamente la nemesi del padre di Kenshin ed era la persona che più volte bloccò la strada del padre di Kenshin. Questa è la scena in cui incontra Usami per la prima volta e le esprime il desiderio che lui diventi il suo maestro militare. Alla fine delle prove, ho detto, "Gackt, non ci sono molte scene d'amore a Taiga, vero? Questo scambio è come una scena d'amore. Ciò che hai appena detto non mi commuoverà. Fino alla performance vera e propria." 'Per favore finiscilo.'' Per cinque giorni, da quel giorno fino alla performance vera e propria, mi sono esercitato più e più volte sulle mie battute da solo, ma più ci provavo, più non le capivo.

[Recitare e non recitare] [Recitare è la tecnica per esprimerlo] sono le parole che Ken-san mi diceva sempre. Per molto tempo non sono riuscito a capirlo. Mentre stavo praticando questa linea, un pensiero improvvisamente mi attraversò la mente. “Recitare significa esprimere le tante emozioni e sentimenti che hai acquisito dalle tue esperienze attraverso il ruolo, piuttosto che semplicemente accettare il ruolo che ti è stato assegnato? "e. A quel tempo, ero già profondamente innamorato di Ken. Pensò per un po'. "Invece di trasmettere il [significato] e il [contenuto] delle battute di Kenshin all'altro ruolo/personaggio, metterò il mio sentimenti onesti nei confronti di Kenshin nelle battute del mio personaggio e trasmettere quei sentimenti direttamente.'' ho deciso. Il giorno della rappresentazione vera e propria, ho detto al regista: "Voglio che tu inizi la produzione vera e propria non appena le prove con la macchina da presa saranno finite. "Perché potresti non essere in grado di farlo molte volte. Ken-san ha anche risposto: "Se Gakkun lo dice, allora facciamolo.''

■I movimenti di Ken-san si fermarono e il suo volto divenne improvvisamente spaventoso.

Diverse telecamere erano allineate dietro la schiena di Ken e tutte mi puntavano da dietro la schiena di Ken. Fist-san vede solo le sue spalle. Lo spettacolo vero e proprio è iniziato. I sentimenti di Kenshin per Ken-san vengono trasmessi onestamente attraverso lunghe file. Nel mezzo della riga, l'espressione severa di Ken-san cambiò improvvisamente in una faccia che disse: "Wow". L'ultima riga è finita. Non è stato ancora tagliato. Ken-san ha sorriso alla telecamera e gli ha gentilmente mostrato il pollice in alto, dicendo: "Che bello!"", ha detto con un grande sorriso.

In quel momento, ha acquisito nuova gioia e consapevolezza. "Sono qui solo per rendere felice questa persona..." Fino ad ora, tutto il mio lavoro è stato per i fan. Pensavo che i suoi sentimenti fossero del tutto irrilevanti e non avevo bisogno dei suoi sentimenti personali. Quel giorno fu sorpreso dalla sensazione che provò per la prima volta. "Sto solo agendo per rendere felice Ken-san..." Per la prima volta, si rese conto che "fare qualcosa per rendere felice una sola persona mi rendeva così felice." Fino ad allora, avevo perso la mia modo di recitare, ma mi sono reso conto che il sorriso gentile di Ken mi aveva sempre guidato.

Era nel bel mezzo delle riprese quando si è recato in una location a Nagano. Era in pausa pranzo e stava riposando in macchina. Ken-san improvvisamente aprì la portiera della macchina e disse: "Ehi, Gakkun. Vuoi dei funghi shiitake?'' Stava grigliando i funghi shiitake in una padella sul fornello a cassetta. "Non mangio pranzi al sacco. Qualunque cosa accada, mangerò solo cibo cucinato sul momento. Se mangio qualcosa di conveniente, morirò presto...'', ha detto. Si sedette attorno alla padella e mangiarono insieme. Non sapevo perché lo disse in quel momento, ma lo disse al signor Fist. "Ken-san, se c'è qualcosa che ritieni non vada bene nella mia performance, per favore assicurati di dirmelo..." Quando dissi ciò, Ken-san si fermò e la sua faccia divenne improvvisamente spaventosa.

Continua a guardarmi. Ci fu silenzio per un po'. Fist-san posò lentamente le bacchette e aprì la bocca. "Ehi, Gakkun... ti ho detto tutto quello che devi fare. Le persone intorno a te potrebbero dire quello che pensi della tua performance. Ma... lo dice questo Ken Ogata. Non puoi farlo." Sto facendo tutto quello che devo fare. Non importa quello che dicono gli altri, posso farlo." Pronunciò lentamente le parole una per una con un'espressione molto severa sul viso. Poi all'improvviso sorrise e disse: "Va tutto bene. Papà è con me...' " e prese le bacchette e ricominciò a mangiare i funghi shiitake. Sentendo quelle parole così gentili, il mio cuore si riempì del pensiero: "Questa persona mi ha sempre protetto..." Le emozioni che erano state represse fino ad allora traboccarono come una valanga. Prima che me ne rendessi conto, le lacrime mi cadevano sul viso. Mentre piangeva, continuava a ripetere: "Grazie..., grazie..." più e più volte. Per me, che avevo stato allontanato dal suo amore, era la prima volta nella sua vita che sentivo profondamente l'amore di un'altra persona. Ricordo gli eventi di questo giorno vividamente come se fossero ieri.

Subito dopo aver finito di girare Taiga, ho deciso di andare in Romania per girare un film di Hollywood. Allo stesso tempo, Ken-san ha iniziato le riprese a Hokkaido. Questo lavoro diventerà l'ultimo lavoro di Ken. Siamo rimasti in contatto tramite LINE durante le riprese. "Dopo aver finito le riprese, andiamo a mangiare soba insieme in Giappone" e "Oh, soba". Lo adoro", hanno detto, scambiandosi sciocchezze.

Solo due settimane prima della data prevista per uscire a cena con Ken, ho ricevuto all'improvviso una chiamata dal suo manager. Non so perché, ma nel momento in cui ho guardato il telefono, ho sentito la notizia che era morto. Quando prese il telefono e chiese: "È morto?", lei disse: "È appena morto...", disse con una voce singhiozzante e senza parole.

Successivamente, la sua famiglia ha dedicato un momento speciale per noi. Ha trovato il tempo per farci trascorrere del tempo insieme. Ken-san, che giaceva nella bara, aveva un'espressione calma sul viso. Lui la guardò in faccia e disse: "Sei una persona straordinaria. Sono sicuro che devi aver sofferto e sofferto durante le riprese, ma sorridevi sempre.'' Era il volto molto pacifico dell'ultimo riposo di una persona che si era guadagnata da vivere cantando e ballando. "Questo è il tipo di vita che voglio vivere", pensò onestamente. Ha cercato di continuare a sorridere fino alla fine. Dopo aver salutato Ken, ho salutato i familiari in lutto che aspettavano all'ingresso. "Grazie mille per avermi dedicato del tempo. Il signor Ken mi ha davvero salvato. Il signor Ken è stato come un padre per me." Nel momento in cui l'ho detto, le lacrime hanno iniziato improvvisamente a scorrere come da un rubinetto rotto. Cercò di trattenersi, ma piangeva in modo incontrollabile. Nelle due settimane successive ero completamente distrutto e non potevo fare nulla.

[Ricevuto da Fist.] Devo trasmetterlo a quante più persone possibile] è l'unica ragione per cui continuo a recitare. L'ultima cosa che Ken ha lasciato indietro. Non voglio fermarlo.

Ogni anno vado sulla sua tomba e gli riferisco: "Sto ancora lavorando duro e la prossima volta farò qualcosa del genere". Forse vuole solo far loro sapere che sta ancora sorridendo e facendo il suo lavoro. migliore. Tuttavia, è stato grazie a quell’incontro che sono riuscito a sopravvivere al grande fiume. È proprio perché ha continuato a recitare in questo modo che ha potuto imbattersi in "Fly to Saitama" e in molte altre opere meravigliose. In vari momenti della mia vita, le persone chiave mi hanno dato molto significato e insegnamenti per vivere, che sono collegati a tutto ciò che sono oggi.

Ha imparato molto da Ogata dopo aver recitato insieme a Taiga.

Fonte: jisin.jp

Translation: GACKT ITALIA Team

Translation © GACKT ITALIA


ORICON.CO.JP: GACKT & Fumi Nikaido "All'inizio ero contrario" al piano del regista di "Fly to Saitama" di "fare tutto fino a 3" Anche An simpatizza con questo.

Il film "Fly to Saitama" è uscito nel 2019 con grande successo ed è diventato un grande successo con incassi al botteghino di 3,76 miliardi di yen. Il seguito, "Fly to Saitama ~From Lake Biwa with Love~" è finalmente pronto per il rilascio. Come per il lavoro precedente, GACKT continuerà a interpretare il personaggio principale Asami Rei, e Nikaido Fumi continuerà a interpretare Dannoura Momomi. In quest'opera che coinvolge la regione del Kansai, An interpreta il ruolo di Kai Kikyo, il leader del Fronte di Liberazione di Shiga. Tutti e tre hanno risposto a un'intervista e hanno discusso ancora una volta del fascino di questo lavoro.

■GACKT e Fumi Nikaido, che si sono fortemente opposti alle riprese di questo lavoro

――Questo è il tanto atteso secondo episodio di “Fly to Saitama”. Come ti sei sentito quando sei stato contattato?

GACKT: Ho rifiutato e ho detto: "Non lo facciamo". Non è abbastanza?

Nikaido: Quando il regista Hideki Takeuchi stava girando il film precedente, ha detto: "Faremo fino alla terza parte", ma ho pensato che fosse uno scherzo totale, quindi l'abbiamo aggiunto come conversazione, "Sarebbe sarebbe fantastico se potessimo farlo.'' Tuttavia, quando sono stato effettivamente contattato, ho detto: ``Forse dovrei smettere di farlo?'' (ride)

――Anche se è stato un grande successo, perché GACKT-san ha deciso di non fare un seguito?

GACKT: Anche con il primo film, ero tipo, ``Va davvero bene?'' Sono felice che si sia rivelato un successo, ma non c'è bisogno di correre altri rischi (lol).

--Perché il signor Nikaido ha detto: "Dovresti fermarti"?

Nikaido: Avevo la forte sensazione che il primo film fosse un successo per caso (lol).

GACKT: E' stata sicuramente una coincidenza (lol). Inoltre, storicamente parlando, il secondo film spesso ha prestazioni scadenti. Renderlo ancora più emozionante è un compito arduo, e visto che ci siamo riusciti, non sarebbe più bello finirlo qui? E.

-- Hai comunque partecipato?

Nikaido: La sceneggiatura era davvero interessante. Inoltre, ci sono ancora così tante persone che dicono: "Ho visto Tonde Saitama". Quindi c’era un po’ di senso di missione. Tuttavia, quando ho guardato il cast e ho saputo che molti dei membri del cast, inclusi Anzu e Ainosuke Kataoka, erano estremamente talentuosi, mi sono innervosito di nuovo. Ero tipo "Non lo so, non lo so" (lol).

――An era a conoscenza dei tuoi sentimenti in questo modo?

An: È la prima volta che lo sento (lol). Tuttavia, sentivo che sarebbe stato difficile anche solo immaginare di dover creare questa visione del mondo non convenzionale e poi prendersi del tempo libero per riproporla. Mi sento come se mi dicessero: "Faremo un terzo film", dopo la sua uscita, direi: "Lo farai davvero?" (lol).

- La signora An ha interpretato il ruolo di Kai Kikyo, il leader del Fronte di liberazione di Shiga. Come si è sentita quando ha ricevuto l'offerta?

An: Non vengo dalla Prefettura di Shiga, quindi ero preoccupato di poter rappresentare Shiga. Onestamente ho ancora paura, o meglio, sono nervosa finché non viene rilasciata e vedo la reazione.

--Perché hai partecipato a questo lavoro?

An: Avevo già lavorato con il regista Takeuchi nel drama mensile "Date ~ What Kind of Love Is It?" (Fuji TV), e speravo che avremmo potuto lavorare di nuovo insieme un giorno. Mentirei se dicessi che non ero preoccupato, ma pensavo che se lo avesse detto il direttore Takeuchi, non avrei potuto sbagliarmi.

■GACKT e Ainosuke Kataoka sono innamorati

--Dal tuo punto di vista, cosa pensi sia più potente del primo lavoro?

Nikaido: La doppia inquadratura di Rei e Kikyo Kai, interpretata da An, è così bella che me ne innamoro quando la guardo. Ero così commosso che ho pensato che la visione del mondo di Mineo Maya, l'autore dell'opera originale, fosse venuta fuori esattamente così com'era. Inoltre, anche se c'erano alcune persone che questa volta non hanno potuto esibirsi, è stato bello vedere che tutti non se ne sono dimenticati. Esiste davvero l'amore? Questo è "Vola a Saitama"! Pensavo. Inoltre, Ainosuke Kataoka e Norika Fujiwara sono i co-protagonisti, e quella scena era davvero interessante. Mi chiedo se fosse davvero bello in questa forma... (lol).

GACKT: Ho recitato insieme ad Ai-san (Ainosuke) nella seconda metà delle riprese. Era la prima volta che lo incontravo, ma le sue battute erano molto forti, la sua recitazione era convincente ed era bravo a chiudere la scena. Non solo amo la sua recitazione, ma amo anche la sua personalità, e andiamo molto d'accordo anche dopo le riprese. Ci vado ancora a cena circa una volta al mese.

Nikaido: Quando è successo...!?

GACKT: E' tenerissimo.

Nikaido: Di che genere di cose parlate voi due?

GACKT: Parliamo molto di film e Kabuki. Quando ho sentito che a Kabuki ci vogliono solo due giorni per memorizzare la sceneggiatura e iniziare le prove fino allo spettacolo vero e proprio, ho pensato che fosse un mondo fantastico. Ho pensato che fosse sorprendente che fosse attivo in un mondo del genere. Inoltre, parla del delizioso cibo locale. Ci sono ristoranti come questo a Tokyo e posti deliziosi come questo a Fukuoka, quindi penso che ci andrò la prossima volta.

Nikaido: Per favore prendi anche me (lol).

An: Vorrei che invitassi anche me.

――Hai qualche scena memorabile, Anzu?

An: La scena in cui Rei-sama viene avvelenata da una certa polvere e il suo viso cambia è stata così d'impatto che mi sono chiesto come l'abbiano filmata. Inoltre, sono rimasto ancora più sorpreso nel sentire che questa scena non era stata originariamente pianificata. Vorrei che prestassi attenzione ad esso.

■È interessante perché rischi seriamente la vita facendo qualcosa di stupido.

--Quale pensi sia il motivo per cui quest'opera è così amata?

GACKT: L'atmosfera dei cinema in Giappone e all'estero è completamente diversa. All'estero è facile ridere quando si ha voglia di ridere o di schernire, ma in Giappone c'è una forte sensazione di "non intralciare gli altri". Ho visto il primo film nelle sale diverse volte, e il pubblico era entusiasta. ridendo e applaudendo. Dopo averlo visto, ho capito che questo film ha il potere di condividere il lavoro con tutto il pubblico. Sarei felice se questo lavoro ispirasse la gente a pensare: "I cinema sono fantastici".

Nikaido: Penso che questo lavoro descriva come cose come la discriminazione, la divisione e il conflitto possano essere così ridicole se si fa un passo indietro. Penso che sia per questo che commuove il cuore delle persone. Come ha detto GACKT-san prima, questo lavoro viene completato attraverso le risate del pubblico, quindi penso che il fascino più grande sia che il pubblico possa connettersi attraverso lo schermo.

An: È divertente come gli adulti cresciuti facciano qualcosa di stupido con tutto il cuore e l'anima. Stai davvero spingendo oltre i limiti. Ci sono alcune espressioni che potrebbero essere sul punto di uscire, ma combinate con la suspense che ti fa pensare che il tuo piede sia in linea, mi fa davvero ridere.

GACKT: Non agiamo mai in un modo che ci faccia ridere. Il regista controlla tutto, quindi non pensiamo a nulla di strano e siamo molto seri. Ecco perché è così interessante. Le riprese si sono svolte per lo più sul posto e tutti erano esausti, ma non è stato raggiunto alcun compromesso. Durante una scena molto seria, Sohei Tanikawa, il fotografo, è inciampato mentre si muoveva, ma mi ha commosso vederlo ancora con la macchina fotografica in mano e fare del suo meglio per scattare foto. Alla fine è stato tagliato, ma in quel momento ho pensato: "Dannazione! Sono così frustrato!"

An: E' stato davvero bello, vero?

GACKT: Mettono davvero a rischio la loro vita per scattare foto. Ho sentito l'amore per il lavoro. Ma quello che stai facendo è così stupido. Questo è il migliore. Sono sicuro che tutti potranno sentire a cosa tutti stanno dedicando seriamente la propria vita. Il posto di lavoro è duro ed impegnativo, ma è pieno di amore. Penso che questo lavoro trasmetta sicuramente quella sensazione.

Fonte: oricon.co.jp

Translation: GACKT ITALIA Team

Translation © GACKT ITALIA


ORICON.CO.JP: GACKT e Fumi Nikaido parlano di espressione e creazione Scatti fantastici a “Soen”

GACKT e Fumi Nikaido, che appaiono nel film ``Fly to Saitama ~From Lake Biwa with Love~'', appariranno nel numero di gennaio della rivista ``Soen'' (pubblicata dal Bunka Bureau), che pubblicherà essere rilasciato il 28.

Il film live-action del 2019 basato sul manga di Mineo Maya, "Fly to Saitama", che ha attirato molta attenzione per il suo "amorevole dissenso su Saitama" e la creazione di una visione del mondo unica per il film live-action , uscirà questo autunno. su. GACKT e Nikaido, che hanno brillantemente tradotto il mondo estetico dell'originale in live-action, e il disegnatore dei personaggi Isao Tsuge si sono riuniti.

I tre artisti, che hanno diversi canali espressivi, racconteranno il loro pensiero sull'opera e sulle proprie creazioni. Anche la spiegazione di Isao Tsuge dei costumi poco conosciuti è assolutamente da leggere.

Fonte: oricon.co.jp

Translation: GACKT ITALIA Team

Translation © GACKT ITALIA