Traduzione LINE: 10 giugno 2012
Qui di seguito la traduzione del messaggio LINE di GACKT del 10 giugno 2012
Oggi abbiamo avuto la seconda prova per la rappresentazione. E' stato un giorno importante per tutti i membri per condividere le stesse idee in termini di scrittura e lettura, staging e organizzazione. Ma, alla fine, abbiamo solo potuto farne la metà. Certo, è naturale che questo richiede tempo, ma non potevo fare a meno di notare la mancanza di tensione nel personale di produzione. Naturalmente, non mi aspetto che abbiano lo stesso livello di tensione che ho io, ma il fatto che abbiamo potuto finire la metà di quello che volevamo fare oggi significa che ci vorranno due mesi per finire quello che voglio finire in un mese. Troppi di loro non capiscono questo. Purtroppo, ancora ci sono molti che non si rendono conto che una grave tensione è necessaria. Un lavoro importante dello staff di produzione è quello di far realizzare agli attori questa necessaria tensione, che il personale di produzione non sia in grado di realizzare di realizzare questo è fuori discussione. In ogni caso costruiremo la rappresentazione al 100% entro il primo giorno e ce la faremo al 400% per l'ultima tappa. Questo è il GACKTism, e questo atteggiamento non è inusuale per un artista dello spettacolo, un espressionista e un professionista che deve averlo per il pubblico che verrà a vederlo. Una rappresentazione è diversa da un concerto dal vivo, ci sono molti attori che si muovono insieme. Questo, naturalmente, comporta cose sia positive che negative. Maggiore è il numero di persone coinvolte,tanto più difficile diventa formare il loro livello di consapevolezza. Ma non credo che non possiamo farlo. Per offrire il miglior spettacolo, per creare una situazione che renda tutte le persone coinvolte per sentirsi veramente felici di farne parte, per fare uno spettacolo che il pubblico vuole vedere di nuovo con le lacrime agli occhi dopo la fine. Ancora una volta mi sto rendendo conto di quanto sia difficile creare qualcosa. Ecco perchè è interessante. Spero che possiamo continuare a migliorare fino alla fine. Uff..., è stata una giornata stancante di nuovo... Ma c'è ancora il compito di predisporre l'audio. Credo che finirò prima della fine di questa giornata. Seconda prova di oggi = 20 punti. Ho ancora molto da imparare. Vai avanti, me stesso!
© GACKT ITALIA
Traduzione LNE: 9 giugno 2012
Qui di seguito la traduzione del messaggio LINE di GACKT del 9 giugno 2012
Oggi abbiamo avuto la nostra prima prova per lo spettacolo teatrale "Il segreto di Yoshitune", vale a dire una lettura dello script. Per rendere la rappresentazione di una durata minore di due ore, i dialoghi sono stati fatti in un tempo veloce. Sicuramente ci sono stati molti problemi il primo giorno, ma saranno tutti risolti e più di tutto, ero felice del fatto che ho potuto davvero sentire la rappresentazione nella prima lettura. E' assolutamente fantastico! Questo mi rende felice. Non è che sto facendo favoritismi perchè l'ho scritta io, sono stato semplicemente commosso immaginandola. Dopo la lettura, ho spiegato i personaggi agli attori ancora una volta, e la dolcezza che tutti i personaggi hanno in comune, la storia di questo "Segreto di Yoshitune" stringe forte il cuore. Dopo la prova, sulla via per tornare a casa, diverse persone mi hanno detto: "Ascoltare la lettura mi ha fatto piangere...Ci vediamo domani." Sentire queste parole mi ha reso felice dal profondo del mio cuore e a fatto molto per il mio giorno, fate tutti voi il pieno di questo mondo (intende la rappresentazione) . Si prega di guardarla attentamente. Questa rappresentazione che parte dalla metà di luglio sarà diversa da qualsiasi cosa che si sia mai vista. Oggi "Il segreto di Yoshitune", punteggio di partenza = 60 punti. OSSHA!
© GACKT ITALIA
Traduzione LINE: 4 giugno 2012
Qui di seguito la traduzione del post LINE di GACKT del 4 giugno 2012
La visita alla tomba di Okinawa si è conclusa senza intoppi ed era già tempo per me di tornare a Tokyo. La pioggia sfortunata ha cambiato tutto quello che avevo programmato, ma questo è Okinawa, per voi. E' quasi ora di partire adesso. Come ultima cosa da fare, ho deciso di andare con tutto lo staff in Pachinko in combinazione con un Kooreeguusu (un tipo di peperoncino coltivato in Okinawa). La penalità del gioco Bottoms-Up. L'atmosfera del luogo di Pachinko era cambiata un bel po' da quando ci siamo andati per la prima volta anni fa. Il patto era che un vincitore avrebbe fatto la penalità, ma, naturalmente,un membro dello staff stava quasi vincendo. Nel locale era un tipo strano che urlava "Non lasciatemi vincere!" Forse le persone che continuano a pensare "Non lasciatemi vincere" sono più rilassate rispetto a coloro che vogliono vincere, eh. Lezione di vita di oggi: "Qualcunque cosa sia, rilassati". La mia più profonda solidarietà (a lui)
Ahahaha. Sono un ragazzo fortunato ad avere uno staff come questo.
Affascinante! Puoi sempre vincere una cena per la tua vittoria, dopo. Altrimenti...vai al supermercato!!!
© GACKT ITALIA
Traduzione LINE: 3 giugno 2012
Qui di seguito la traduzione del messaggio LINE di GACKT del 3 giugno 2012
Oggi mi sono svegliato lamentandomi per un sogno strano. E' stato un sogno piuttosto incomprensibile. Ma io lo ricordo vividamente. Un sogno con un retrogusto davvero brutto. Sono diventato ultra-depresso al risveglio, chiedendomi come mai al mondo io abbia fatto una cosa simile nel mio sogno ...Ho detto alle persone questo e loro, sgomenti, hanno detto: "Sei preoccupato per il tuo sogno?" Hmm, non è che io sia preoccupato. Ma di solito quando sto facendo un bel sogno, posso liberamente fare tutto a mio piacimento. Ma non posso controllare i brutti sogni o i sogni che non mi piacciono. Mi chiedo perchè è così ...i brutti sogni mi lasciano sempre questa sensazione inquietante, e bruciano ancora nella mia mente dopo che mi sveglio. Bene, il contenuto del sogno non era poi così complicato, ma era un sogno pieno della mia arroganza, che è la cosa che odio di più di me stesso.. Non c'era c'era motivo per me di fare una cosa di simile ... Ho fatto del male a qualcuno nel mio sogno. E la cosa peggiore è che era una persona del mio staff. Quando mi capiterà di incontrare questo membro del mio personale oggi, offrirò le mie scuse prima di tutto. Poi, se mi guarderà strano, credo che gli darò un abbraccio stretto e dirò "grazie" o qualcosa del genere. Credo che sia giusto dire che mi guarderà in modo divertente ... Ma questo può essere una sorta di segno ... Forse lo abbraccerò per un minuto o giu di lì e direi: "Hmmm, grazie" o qualcosa del genere. Credo che la gente intorno a noi penserà che siamo strani uomini che si abbracciano l'un l'altro. Ora io mi devo ricomporre, cambiare l'umore ed andare a pulire la pietra tombale. Le prove per lo spettacolo cominceranno presto, quindi devo pregare correttamente per la sicurezza ed il successo (dello spettacolo). Devo dare il giusto rispetto a mio nonno e agli antenati in ritardo, anche perchè è passato un po' di tempo ... Va bene, me la caverò in qualche modo un altro giorno ~ ~ ~ ~ ~
© GACKT ITALIA
Traduzione LINE: 30 maggio 2012
Qui di seguito la traduzione del post di LINE di GACKT del 30 maggio 2012:
La mia mattina presto anche oggi. Siamo andati a dormire alle 2, svegliati alle 3. Si tratta di un programma per cui si può solo ridere, quindi mi limiterò a ridere, per ora. Piuttosto che lamentarsi la mattina che è troppo presto o troppo difficile, mi limiterò ad apprezzare il fatto di godere Kamakura per la prima volta dopo tempo. Quanto tempo è passato? Mi ricordo di essere andato lì per un disco molto tempo fa. Ora che i membri si sono riuniti qui di mattina presto, perchè noi tutti non uniamo le mani all'"Early Early Mprning Ohgiri [ Ohgiri=un gioco dove i partecipanti dicono qualcosa di divertente basandosi sullo stesso tema]"? .......Il mattino ha l'oro in bocca [<-Questo è il tema.]...... Seito Kaicho [ovvero GACKT] "A 16 secondi calcio-piedi [calcio alto o calcio contatore] per coloro che sono arrivati tardi "Il prossimo è fratello Baru: "Penalizzato da un bacio sul sedere" il prossimo è fratello HAYAKU "Baru sta lamentando il Morning Glory?" in risposta a questo arriva fratello YOU: "Gaku è specializzato nell'aprire le gambe" Ad avere un momento difficile con questo è il fratello KAZUYA: "Piangendo all'ostacolo dell'ispirazione"L'ultimo è, per favore, il fratello Chacha. Fratello Chacha:" Chacha con la fuoriuscita del suo oinari... [Presumo che il riso era fuoriuscito dal suo ripieno di tofu fritto, a meno che non ci sia qualche scherzo nascosto] Grazie per la vostra attenzione. Camui ♂ Gakuen, andiamo.
© GACKT ITALIA