GACKT OFFICIAL X - APR 10 2024
GACKT Official X update. Traduzione a seguire
Yesterday, I was invited to N/S High School's entrance ceremony and went to the Naha campus in my hometown of Okinawa to say hello.
The most common question asked by all new students at N/S high schools across the country was, ``I'm worried about whether I'll be able to make friends.''
In order to make friends and lead a satisfactory student life, independence is necessary.
``Will I be able to make friends?'' is a natural worry that everyone has.
That's why let's become friends! If you have the courage to reach out, there are many people waiting for you.
Rather than waiting for someone to call out to you, take action and call out to them.
If you open your heart and face the other person, the other person will also open up to you.
It may be awkward at first, but it's still a joy.
For everyone.
Move by yourself. Open your heart.
Just keep calling.
When I write it like this, it seems like a pick-up lol
Picking up girls has a much higher hurdle, but
We're doing the same thing.
The simple structure is that the number of numbers you can do is what gives you experience and confidence.
I sincerely hope that the new students can make many new friends.
It's better to have more friends.
昨日N/S高の入学式に呼ばれ、故郷沖縄の那覇キャンパスに挨拶をしに行った。
全国のN/S高、新入生全員から寄せられた質問で多かったのは「友達が作れるか不安」というものだった。
友達を作る、納得できる学生生活を送るために必要なのは主体性。…
— GACKT (@GACKT) April 10, 2024
Traduzione: GACKT ITALIA Team
Traduzione © GACKT ITALIA
GACKT OFFICIAL X - APR 09 2024
GACKT Official X update. Traduzione a seguire
Oggi, come sorpresa, sono venuto a Okinawa per tenere un discorso di congratulazioni alla cerimonia di benvenuto per i nuovi studenti della N/S High School.
Sembra che fosse collegato contemporaneamente a 69 campus in tutto il paese.
È una nuova era.
Anche così, quando vengo a Okinawa, sento il calore della gente.
Il fatto che vivo in Malesia
Forse è perché il calore e la gentilezza della gente sono simili a quelli di Okinawa.
La prossima volta che verrò, andrò a pescare a Iriomote.
今日はサプライズで、沖縄でN/S高の新入生歓迎式で祝辞を述べて来た。
全国69のキャンパスに同時に繋がっていたらしい。
新しい時代だ。それにしても沖縄に来ると人の暖かさを感じる。
ボクがマレーシアに住んでいるのも
やっぱり人の温かさ、優しさが沖縄と似ているからか。… pic.twitter.com/GMVVW3dFZK
— GACKT (@GACKT) April 9, 2024
Traduzione: GACKT ITALIA Team
Traduzione © GACKT ITALIA
GACKT OFFICIAL X - APR 05 2024
GACKT Official X update. Traduzione a seguire
Anche se sono stato attento molte volte quando stavo valutando questa volta...
Quante altre volte possiamo incontrarci?
Cosa ne pensi, Kosugi-kun?
今回の格付けの時も何度も注意したのに、、、。
あと何回会えるかな…?
どう?小杉くんhttps://t.co/0eltmp5e1o
— GACKT (@GACKT) April 5, 2024
Traduzione: GACKT ITALIA Team
Traduzione © GACKT ITALIA
GACKT OFFICIAL X - APR 03 2024
GACKT Official X update. Traduzione a seguire
Stasera apparirò su Weekly Nainai Music con i membri di TUBE per promuovere "Goodbye Invece". .
Questa volta è terribile.
Maeda-senpai impazzì.
Nel camerino aveva detto: "Non lo farei mai!", ma all'improvviso lo ha detto durante lo spettacolo.
L’industria dell’intrattenimento è spaventosa.
今夜は週刊ナイナイミュージックにTUBEのメンバーと「サヨナラのかわりに」の番宣で出るんだが。。。
今回はヒドイ。
前田先輩が暴走した。楽屋で「絶対にやらない!」と話していたことを本番でいきなりぶっ込んできた。
芸能界はやっぱ怖い。 pic.twitter.com/ksGXLLTQRX
— GACKT (@GACKT) April 3, 2024
Traduzione: GACKT ITALIA Team
Traduzione © GACKT ITALIA
GACKT OFFICIAL X - MAR 30 2024
GACKT Official X update. Traduzione a seguire
Congratulazioni, Tsuyoshi!
Quando mi hai contattato l'altro giorno, ho urlato. Ho pensato: "Tsuyoshi è un padre!"
Non riesco proprio a immaginarlo, ma immagino che stia sorridendo.
Ci devono essere state molte difficoltà fino ad ora, ma ora hai un motivo per lavorare ancora più duramente.
Continua a sorridere e vai avanti!
Ti invio i miei più sentiti complimenti!
剛、おめでとう!
先日、連絡をしてくれた時、声を出したよ。「剛がパパかぁ!」って。
全く想像できないが、ニヤニヤしてるんだろうなぁ。
これまで色々辛いこともあったろうけど、更に頑張る理由ができたわけだ。
しっかりと笑顔で前に進んでくれ!心からのおめでとうを送るよ!
— GACKT (@GACKT) March 30, 2024
Traduzione: GACKT ITALIA Team
Traduzione © GACKT ITALIA